Profesor Grażyna Zarzycka

ZARZYCKA Grażyna z d. Zarzycka (19 II 1957 Łódź) córka Kazimierza i Haliny z d. Makowskiej; polonista, językoznawca, glottodydaktyk.

 

Ścieżka naukowa: na Wydz. Filologicznym UŁ: 1981 mgr, prom. prof. dr hab. T. Błażejewski, 1998 dr, prom. prof. dr hab. B. Ostromęcka-Frączak, 2007 dr hab. w zakresie językoznawstwa; od 2008 prof. nadzw. UŁ.

Ścieżka zawodowa: nauczyciel języka pol. w szkołach łódzkich; w Studium Języka Polskiego dla Cudzoziemców UŁ: 1985–1988 lektor, od 1988 wykł., 1998–2006 st. wykł., 2008–2014 dyr.; 1993–1997 prof. wizytujący w DePaul University w Chicago (USA); 2006–2008 adiunkt w Zakładzie Glottodydaktyki Polonistycznej UŁ; od 2008 prof. nadzw. w Katedrze Lingwistyki Stosowanej i Kulturowej na Wydz. Filologicznym UŁ.

Kierunki badawcze: glottodydaktyka; lingwistyka kulturowa; etnolingwistyka; komunikacja interkulturowa; analiza konwersacji; analiza dyskursu.

Recenzje dorobku naukowego: 4 rec. dokt., 1 rec. grantu Juventus plus.

Granty, projekty, wdrożenia, patenty: kier. w kilku międzynarod. partnerskich proj. edukacyjnych prowadzonych przez UŁ: 2010–2012 „ON THE RIGHT TRACK. Improving language learners’ chances to be autonomous by mentoring and counseling” (PROSTO DO CELU. Zindywidualizowanie procesu uczenia się języków obcych dzięki mentoringowi i doradztwu – Gruntvig Learning Partnership, Lifelong Learning Programme; 2011–2013 „I – SPY. Online Networking Platform for Language Learning” (Utworzenie platformy edukacyjnej służącej nauczaniu języków obcych w formie gry wirtualnej) – Transversal Key Activity 2: LANGUAGES MULTILATERAL PROJECT; 2013–2014 „LiME– Languages in Media” (Opracowanie narzędzi edukacyjnych służących nauczaniu języków z wykorzystaniem mediów – Key Activity, LLP); 2010–2014 referaty i raporty z badań przedstawiane podczas konferencji i spotkań projektowych (m.in. w Hiszpanii, Anglii, Niemczech, Turcji, Belgii).

Współpraca z ośrodkami naukowymi: współpr. z katedrami nauk. i ośrodkami kształcenia języka pol. jako obcego w: UJ, UWr, UMCS, UW, KUL zajmującymi się problemami glottodydaktyki polonistycznej (konferencje, seminaria, edycja czasopism i tomów monograficznych, rec. prac).

Członkostwo w organizacjach: od 1998 czł. Stow. „Bristol” Polskich i Zagranicznych Nauczycieli, 2008–2012 prezes Zarządu tamże, 2012–2016 czł. Sądu Koleżeńskiego tamże; od 2008 czł. ŁTN. Udział w redakcjach czasopism: od 1998 sekr. Red. Nauk.-Dydakt. „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców”, od 2009 red. nacz. tamże; od 2013 czł. Rady Nauk. „Kwartalnika Polonicum”.

Kształcenie kadry naukowej: prom. 2 dokt.

Dydaktyka: lektoraty języka pol. Jako obcego (różne poziomy); metodyka nauczania języka pol. jako obcego, system certyfikacyjny języka pol. jako obcego, lingwistyka kulturowa, kultura języka (studia I° i II°), szkolenia dla kandydatów na lektorów i egzaminatorów języka pol. jako obcego; prowadzenie międzynarod. Warsztatów dydakt. (m.in. 2014 Uniwersytet Poczdamski); 2007–2013 wykł. Gościnne w ramach programu Erasmus na polonistykach w: Wilnie (Litwa), Lublanie (Słowenia), Ołomuńcu (Czechy), Wielkim Tyrnowie (Bułgaria); publ.: W Wieży Babel po Polsku. Podręczniki Studium Języka Polskiego dla Cudzoziemców (2012–2014, red. serii podr.); Celuję w C2. Zbiór zadań do egzaminu certyfikatowego z języka polskiego jako obcego na poziomie C2 (Kraków 2009, współaut.); Testy dla kandydatów na studia humanistyczne i prawnicze, cz. 3 (Łódź 2010, współaut.): Testy ogólne i specjalistyczne z języka polskiego jako obcego Studium Języka Polskiego dla Cudzoziemców (Łódź 2010, red.).

Odznaczenia i nagrody: 1992, 2001, 2002 Nagrody Rektora, indyw.; 2006 Medal KEN; 2013 Złoty Medal za Długoletnią Służbę.

Inne: 2000–2015 czł. Zespołu Autorów i Egzaminatorów, działającego przy Państwowej Komisji Poświadczania Znajomości Języka Polskiego jako Obcego; od 2012 czł. Zespołu Języka Polskiego poza Granicami Kraju Rady Języka Polskiego; od 2016 czł. Państwowej Komisji ds. Poświadczania Znajomości Języka Polskiego jako Obcego. Podejmowanie działań polegających na promowaniu języka pol. i edukacji polonistycznej poza Polską: 1993–1997 podczas pobytu na stypendium Fundacji Kościuszkowskiej w USA, 2007–2015 w czasie wykł. i warsztatów zagr.; 2000–2015 oprac. standardów z zakresu nauczania języka pol. jako obcego, aut. licznych zadań i zestawów testowych przeznaczonych na egzaminy certyfikatowe z języka pol. jako obcego oraz na przeprowadzane przez Biuro Uznawalności Wykształcenia i Wymiany Międzynarod. egzaminy dla kandydatów na studia w Polsce; 2004–2015 przewodn. i czł. komisji egzaminacyjnej na tego rodzaju egzaminach w Polsce i poza Polską; m.in. w: Warszawie, Chicago, Nowym Jorku, Bratysławie, Lwowie; 2015 prowadz. zajęć na studiach podypl. „Nauczanie języka polskiego i kultury polskiej poza Polską”, Polski Uniwersytet na Obczyźnie, Londyn.

Hobby: lektura; teatr; podróżowanie.

Bibliografia podmiotowa w wyborze: dorobek nauk. ok. 100 poz. Dialog międzykulturowy. Teoria oraz opis komunikowania się cudzoziemców przyswajających język polski, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” (2000, 11); Dyskurs prasowy o cudzoziemcach. Na podstawie tekstów o Łódzkiej Wieży Babel i osobach czarnoskórych (Łódź 2006); Murzyn zrobił swoje..., czyli o pewnym typie metafor etnicznych, „Etnolingwistyka. Problemy Języka i Kultury”(2006, 18); Categorization of foreigner groups by their labeling: based on the analysis of the Polish press discourse, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” (2012, 19); Metaforyczne obrazowanie spraw europejskich i polskich w dyskursie prasowym w okresie kryzysu strefy euro i polskiej prezydencji w Unii Europejskiej, „Poradnik Językowy”(2015, 6).

 E-mail: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.

 

Żródło: Słownik członków Łódzkiego Towarzystwa Naukowego 2010-2015